Jeremiah 1:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cuvântul Domnului a fost către mine a doua oară, zicând: Ce vezi? Și am zis: Văd un cazan fierbând și fața îi este spre miazănoapte.
Romanian 2014
Domnul la mine a venit Și-a doua oară mi-a vorbit: „Ce vezi acum? Ce se zărește?” „Văd un cazan ce clocotește” – Răspuns-am eu. „Ale lui șoapte Se-aud de către miazănoapte.”
Romanian 2015
Și cuvântul DOMNULUI a venit la mine a doua oară, spunând: Ce vezi? Iar eu am spus: Văd un cazan fierbând; și fața lui este spre nord.
Romanian 2018
Cuvântul lui Iahve a venit la mine a doua oară și mi-a zis: „Ce vezi?” Eu i-am răspuns: „Văd o oală în care fierbe ceva în clocot; și se revarsă dinspre Nord.”
Romanian 2020
Cuvântul Domnului a fost către mine a doua oară: „Ce vezi tu?”. Eu am răspuns: „Văd un cazan care fierbe și fața lui este dinspre nord”.
Romanian 2021
Cuvântul Domnului mi-a vorbit a doua oară, zicând: ‒ Ce vezi? Eu am răspuns: ‒ Văd un cazan clocotind, care se revarsă dinspre nord.
Romanian BDK
Кувынтул Домнулуй мь-а ворбит а доуа оарэ астфел: „Че везь?” Еу ам рэспунс: „Вэд ун казан клокотинд динспре мязэноапте.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cuvîntul Domnului mi- a vorbit a doua oară, astfel: ’Ce vezi?’ Eu am răspuns: , Văd un cazan clocotind, dinspre miază-noapte.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cuvântul Domnului mi-a vorbit a doua oară astfel: „Ce vezi?” Eu am răspuns: „Văd un cazan clocotind dinspre miazănoapte.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cuvântul Domnului mi-a vorbit a doua oară astfel: "Ce vezi?" Eu am răspuns: "Văd un cazan clocotind dinspre miazănoapte."