Jeremiah 1:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Si eu am zis: Vai, Doamne Dumnezeule! Iată, eu nu știu să vorbesc, căci sunt un copil.
Romanian 2014
Eu zis-am: „Doamne, mă gândesc Precum că nu știu să vorbesc, Căci un copil numai, sunt eu.”
Romanian 2015
Atunci am spus eu: Ah, Doamne DUMNEZEULE! Iată, eu nu pot vorbi, pentru că sunt copil.
Romanian 2018
Eu am răspuns: „Ah, Doamne, eu nu știu să vorbesc, pentru că sunt doar un copil!”
Romanian 2020
Dar eu am spus: „Ah, Doamne Dumnezeule, iată, eu nu știu să vorbesc, pentru că sunt un copil!”.
Romanian 2021
Eu am răspuns: ‒ Ah, Stăpâne Doamne, eu nu știu să vorbesc, căci sunt doar un copil!
Romanian BDK
Еу ам рэспунс: „Ах, Доамне Думнезеуле, везь кэ еу ну штиу сэ ворбеск, кэч сунт ун копил.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu am răspuns: ’Ah! Doamne Dumnezeule, vezi că eu nu ştiu să vorbesc, căci sînt un copil.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu am răspuns: „Ah, Doamne Dumnezeule, vezi că eu nu știu să vorbesc, căci sunt un copil!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu am răspuns: "Ah! Doamne Dumnezeule, vezi că eu nu ştiu să vorbesc, căci sunt un copil."