Jeremiah 1:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul mi‐a zis: Nu zice: Sunt un copil. Căci vei merge la oricine te voi trimite și vei vorbi orice îți voi porunci.
Romanian 2014
Dar Domnul, la cuvântul meu, Răspuns-a-ndată: „Nu mai spune: „Sunt un copil”, căci te voi pune Să mergi unde-am să te trimit Ca să vestești ce-am poruncit.
Romanian 2015
Dar DOMNUL mi-a spus: Nu spune: Sunt copil, pentru că vei merge la toți aceia la care te voi trimite și vei vorbi orice îți voi porunci.
Romanian 2018
Dar Iahve mi-a zis: „Nu spune că ești un copil; pentru că vei merge la toți aceia la care te voi trimite și le vei spune tot ce îți voi porunci (să le spui).
Romanian 2020
Dar Domnul mi-a zis: „Nu spune: «Sunt un copil», căci vei merge la toți cei la care te voi trimite și vei vorbi tot ceea ce îți voi porunci.
Romanian 2021
Însă Domnul mi-a zis: ‒ Nu spune că ești un copil, căci vei merge la toți aceia la care te voi trimite și le vei spune tot ce-ți voi porunci.
Romanian BDK
Дар Домнул мь-а зис: „Ну зиче: ‘Сунт ун копил’, кэч те вей дуче ла тоць ачея ла каре те вой тримите ши вей спуне тот че-ць вой порунчи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Domnul mi- a zis: ’Nu zice: , Sînt un copil,` căci te vei duce la toţi aceia la cari te voi trimete, şi vei spune tot ce-ţi voi porunci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Domnul mi-a zis: „Nu zice: «Sunt un copil», căci te vei duce la toți aceia la care te voi trimite și vei spune tot ce-ți voi porunci!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Domnul mi-a zis: "Nu zice: "Sunt un copil", căci te vei duce la toţi aceia la care te voi trimite şi vei spune tot ce-ţi voi porunci.