Jeremiah 10:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Sunt deșertăciune, lucru de amăgire: la vremea cercetării lor vor fi pierduți.
Romanian 2014
Un dumnezeu, mare sau mic, Este un lucru de nimic. El este numai o lucrare Ce se vădește-nșelătoare Și are să se prăpădească, Pedeapsa când o să lovească.
Romanian 2015
Sunt deșertăciune și lucrarea înșelătoriilor; vor pieri în timpul cercetării lor.
Romanian 2018
Ele nu au nicio valoare, pentru că sunt o lucrare ridicolă! Când va veni vremea să fie pedepsiți (cei care îi venerează), vor muri.
Romanian 2020
Ei sunt deșertăciune, lucrare caraghioasă; când vor fi vizitați, vor pieri.
Romanian 2021
Ei sunt o deșertăciune, o lucrare de batjocură. La vremea pedepsei lor, vor pieri.
Romanian BDK
сунт ун лукру де нимик, о лукраре ыншелэтоаре, ши вор пери кынд ва вени педяпса.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
sînt un lucru de nimic, o lucrare înşelătoare, şi vor pieri, cînd va veni pedeapsa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
sunt un lucru de nimic, o lucrare înșelătoare, și vor pieri când va veni pedeapsa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
sunt un lucru de nimic, o lucrare înşelătoare, şi vor pieri, când va veni pedeapsa.