Jeremiah 10:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Doamne, pedepsește‐mă, dar cu judecată; nu în mânia ta, ca să nu mă nimicești.
Romanian 2014
Mă pedepsește, Domn al meu, Dar cu măsură, te rog eu, Căci nu vreau să mă nimicești, Atunci când mâniat Tu ești!
Romanian 2015
Corectează-mă, DOAMNE, dar cu judecată, nu în mânia ta, ca nu cumva să mă nimicești.
Romanian 2018
Pedepsește-mă, Doamne, ca să mă corectezi; dar să faci acest lucru cu măsură. Nu acționa atunci când ești mânios, pentru că altfel m-ai reduce la nimic.
Romanian 2020
Corectează-mă, Doamne, dar după dreptate, nu după mânia ta, ca să nu mă nimicești!
Romanian 2021
Disciplinează-mă, Doamne, dar numai cu măsură; nu în mânia Ta, ca nu cumva să mă reduci la nimic.
Romanian BDK
Педепсеште-мэ, Доамне, дар ку мэсурэ, ши ну ын мыния Та, ка сэ ну мэ нимичешть!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pedepseşte-mă, Doamne, dar cu măsură, şi nu în mînia Ta, ca să nu mă nimiceşti!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pedepsește-mă, Doamne, dar cu măsură, și nu în mânia Ta, ca să nu mă nimicești!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pedepseşte-mă, Doamne, dar cu măsură, şi nu în mânia Ta, ca să nu mă nimiceşti!