Jeremiah 10:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Îl împodobesc cu argint și cu aur, îl întăresc cu cuie și cu ciocane ca să nu se miște.
Romanian 2014
Și are să-l împodobească Cu aur și argint, frumos, Și-l țintuiește, ne-ndoios, În cuie, când l-a terminat, Pentru a nu fi clătinat; Căci niște idoli, doar, sunt ei.
Romanian 2015
Ei îl împodobesc cu argint și cu aur; îl fixează cu cuie și cu ciocane, ca să nu se miște.
Romanian 2018
Îl împodobesc cu argint și îl poleiesc cu aur, fixându-l cu ciocane și folosind cuie, ca să nu se miște din locul lui.
Romanian 2020
Îl înfrumusețează cu argint și cu aur, îl întăresc cu cuie și cu ciocan ca să nu se miște.
Romanian 2021
Îl împodobește cu argint și aur și îl fixează cu ciocane și cuie ca astfel să nu se clatine.
Romanian BDK
ыл ымподобеште ку арӂинт ши аур, ши ей ыл цинтуеск ку куе ши чокане, ка сэ ну се клатине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
îl împodobeşte cu argint şi aur, şi ei îl ţintuiesc cu cuie şi ciocane, ca să nu se clatine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
îl împodobește cu argint și aur, și ei îl țintuiesc cu cuie și ciocane, ca să nu se clatine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
îl împodobeşte cu argint şi aur, şi ei îl ţintuiesc cu cuie şi ciocane ca să nu se clatine.