Jeremiah 10:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ci cu toții sunt proști și nebuni, învățătura idolilor este doar un trunchi.
Romanian 2014
Toți oamenii de pe pământ Doar niște proști, în față-Ți, sânt. Idolii lor nu se pot pune Cu Tine, căci deșertăciune Și lemn este a lor ființă, Precum și-ntreaga lor știință!
Romanian 2015
Dar ei sunt cu toții neghiobi și nebuni; trunchiul este o doctrină a deșertăciunilor.
Romanian 2018
Toți împreună sunt incapabili și nebuni. Toată «știința» lor se bazează pe idolii lor absurzi, făcuți din lemn.
Romanian 2020
Totodată ei sunt și proști, și nebuni. Doctrină a deșertăciunilor este lemnul.
Romanian 2021
Dar ei sunt nebuni și proști; învățătura deșertăciunilor este doar o bucată de lemn.
Romanian BDK
Тоць, лаолалтэ, сунт прошть ши фэрэ минте, штиинца идолилор ну есте декыт дешертэчуне, е лемн!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi laolaltă, sînt proşti şi fără minte, ştiinţa idolilor nu este decît deşertăciune, e lemn!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți laolaltă sunt proști și fără minte, știința idolilor nu este decât deșertăciune, e lemn.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi laolaltă sunt proşti şi fără minte, ştiinţa idolilor nu este decât deşertăciune, e lemn!