Jeremiah 11:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ascultați cuvintele legământului acestuia și vorbiți bărbaților lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului.
Romanian 2014
„Iată cuvintele ce sânt Cuprinse în ăst legământ, Vorbe pe care, tuturor, Ai să le spui: atât celor Care în Iuda locuiesc Și celor care se găsesc Chiar în Ierusalim! Să spui:
Romanian 2015
Ascultați cuvintele acestui legământ și vorbiți bărbaților lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului;
Romanian 2018
„Ascultă cuvintele acestui legământ; și vorbește-le oamenilor din teritoriul numit Iuda și locuitorilor Ierusalimului.
Romanian 2020
Ascultați cuvintele acestei alianțe și spuneți-le oamenilor lui Iúda și locuitorilor Ierusalímului:
Romanian 2021
‒ Ascultă cuvintele acestui legământ și vorbește-le oamenilor lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului.
Romanian BDK
„Аскултаць кувинтеле ачестуй легэмынт ши спунеци-ле оаменилор луй Иуда ши локуиторилор Иерусалимулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Ascultaţi cuvintele acestui legămînt, şi spuneţi-le oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Ascultați cuvintele acestui legământ și spuneți-le oamenilor lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Ascultaţi cuvintele acestui legământ şi spuneţi-le oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului!