Jeremiah 11:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul mi‐a zis: Între bărbații lui Iuda și între locuitorii Ierusalimului este o uneltire.
Romanian 2014
„Domnul mi-a zis: „Îți dau de știre Precum că e o uneltire Între bărbații care-i știm Că azi sunt în Ierusalim Și-apoi între ceilalți bărbați, Care în Iuda sunt aflați.
Romanian 2015
Și DOMNUL mi-a spus: S-a găsit o uneltire printre bărbații lui Iuda și printre locuitorii Ierusalimului.
Romanian 2018
Apoi Iahve mi-a zis: „Este un complot între bărbații descendenților lui Iuda și locuitorii Ierusalimului.
Romanian 2020
Domnul mi-a zis: „S-a găsit un complot printre oamenii lui Iúda și locuitorii Ierusalímului.
Romanian 2021
Apoi Domnul mi-a zis: ‒ Există o conspirație între bărbații lui Iuda și locuitorii Ierusalimului.
Romanian BDK
Домнул мь-а зис: „Есте о унелтире ынтре бэрбаций луй Иуда ши ынтре локуиторий Иерусалимулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Domnul mi- a zis: ’Este o uneltire între bărbaţii lui Iuda şi între locuitorii Ierusalimului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul mi-a zis: „Este o uneltire între bărbații lui Iuda și între locuitorii Ierusalimului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul mi-a zis: "Este o uneltire între bărbaţii lui Iuda şi între locuitorii Ierusalimului.