Jeremiah 12:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dacă nu vor asculta, voi smulge cu desăvârșire acest neam și‐l voi pierde, zice Domnul.
Romanian 2014
Dar dacă nu vor căuta, De-al Meu cuvânt a asculta, Atuncea, cu desăvârșire, Voi nimici de peste fire, De-ndată, tot poporul care Nu vrea să-Mi deie ascultare. Așa va fi căci, negreșit, Domnul e Cel care-a vorbit.”
Romanian 2015
Dar dacă nu vor asculta de mine, voi smulge în întregime și voi nimici acea națiune, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Dar, dacă vreun popor nu va asculta, îl voi smulge în totalitate și îl voi distruge.» Acestea sunt cuvintele lui Iahve.”
Romanian 2020
Dar dacă nu vor asculta, atunci voi dezrădăcina acel neam: îl voi dezrădăcina și îl voi nimici” – oracolul Domnului.
Romanian 2021
Dar, dacă vreo națiune nu va asculta, o voi smulge cu desăvârșire și o voi distruge“, zice Domnul.
Romanian BDK
Дар, дакэ ну вор аскулта нимик, вой нимичи ку десэвыршире пе ун астфел де попор, ыл вой нимичи ши ыл вой перде’”, зиче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă nu vor asculta nimic, voi nimici cu desăvîrşire pe un astfel de popor, îl voi nimici şi îl voi pierde, zice Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă nu vor asculta nimic, voi nimici cu desăvârșire un astfel de popor, îl voi nimici și îl voi pierde»”, zice Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă nu vor asculta nimic, voi nimici cu desăvârşire pe un astfel de popor, îl voi nimici şi îl voi pierde, zice Domnul."