Jeremiah 13:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cetățile de la miazăzi sunt închise și nu este cine să deschidă. Tot Iuda este dus prins, este dus prins cu totul.
Romanian 2014
Cetățile ce sunt aflate În miazăzi, sunt încuiate Și nu se află nimenea În stare a le descuia. Toată-a lui Iuda-mpărăție A fost luată în robie.”
Romanian 2015
Cetățile sudului vor fi închise și nimeni nu le va deschide; Iuda va fi dus captiv cu totul, va fi dus captiv în întregime.
Romanian 2018
Orașele din (teritoriul numit) Neghev sunt închise; și nu este nimeni (capabil) să le deschidă. Toți oamenii din teritoriul numit Iuda sunt duși în captivitate. Ei sunt toți exilați.”
Romanian 2020
Cetățile din sud sunt închise și nu este cine să deschidă. Întregul Iúda este deportat, este deportat în întregime.
Romanian 2021
Cetățile din Neghev sunt închise și nu este nimeni să le deschidă. Întreg Iuda este dus în captivitate, este exilat în întregime“.
Romanian BDK
Четэциле де ла мязэзи сунт ынкисе, ши ну-й чине сэ дескидэ. Тот Иуда есте дус ын робие, да, ын ынтреӂиме есте дус ын робие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cetăţile dela miazăzi sînt închise, şi nu- i cine să deschidă. Tot Iuda este dus în robie, da, în întregime este dus în robie.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cetățile de la miazăzi sunt închise, și nu-i cine să deschidă. Tot Iuda este dus în robie, da, în întregime este dus în robie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cetăţile de la miazăzi sunt închise şi nu-i cine să deschidă. Tot Iuda este dus în robie, da, în întregime este dus în robie.