Jeremiah 13:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea îi voi împrăștia ca pe pleava care se duce de vântul pustiei.
Romanian 2014
Tocmai de-aceea, Eu voiesc, Acuma, să îi risipesc. Astfel, ca pleava au să fie, Dusă de vântul din pustie.
Romanian 2015
De aceea îi voi împrăștia ca paiul care trece cu vântul pustiei.
Romanian 2018
Vă voi dispersa ca pleava luată de vântul deșertului.
Romanian 2020
Vă voi împrăștia ca pleava dusă de vânt în pustiu.
Romanian 2021
„Îi voi risipi ca pleava luată de vântul deșertului.
Romanian BDK
„Де ачея, ый вой рисипи ка плява луатэ де вынтул пустиулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, îi voi risipi, ca pleava luată de vîntul pustiei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„De aceea îi voi risipi ca pleava luată de vântul pustiei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"De aceea, îi voi risipi ca pleava luată de vântul pustiului.