Jeremiah 15:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Da, te voi scăpa din mâna celor răi și te voi răscumpăra din pumnul celor grozavi.
Romanian 2014
„Iată ce fac: de toți cei răi, Din mâna vrăjmașilor tăi, Te scap și-am să te izbăvesc De cei care te asupresc!”
Romanian 2015
Și te voi elibera din mâna celor stricați și te voi răscumpăra din mâna tiranilor.
Romanian 2018
Te voi scăpa din mâinile celor răi și te voi recupera din palmele celor violenți.”
Romanian 2020
Te voi elibera din mâna celor răi, te voi salva din brațele celor violenți.
Romanian 2021
„Te voi elibera din mâinile celor răi și te voi răscumpăra din palmele celor groaznici“.
Romanian BDK
„Те вой избэви дин мына челор рэй ши те вой скэпа дин мына асуприторилор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Te voi izbăvi din mîna celor răi, şi te voi scăpa din mîna asupritorilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Te voi izbăvi din mâna celor răi și te voi scăpa din mâna asupritorilor.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te voi izbăvi din mâna celor răi şi te voi scăpa din mâna asupritorilor."