Jeremiah 16:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Să nu‐ți iei nevastă și să n‐ai fii nici fete în locul acesta.
Romanian 2014
„Ai grijă, nu cumva să-ți vie Vreun gând, ca să îți iei soție, Căci în acest loc, îți voi zice, Să nu ai nici feciori, nici fiice!
Romanian 2015
Să nu îți iei o soție, nici să nu ai fii sau fiice în acest loc.
Romanian 2018
„Să nu îți iei soție și să nu ai nici fii, nici fiice în acest loc!
Romanian 2020
„Să nu-ți iei soție și să nu ai fii și nici fiice în locul acesta!
Romanian 2021
„Să nu-ți iei soție și să nu ai în locul acesta nici fii, nici fiice!“
Romanian BDK
„Сэ ну-ць ей невастэ ши сэ н-ай ын локул ачеста нич фий, нич фийче!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Să nu-ţi iei nevastă, şi să n'ai în locul acesta nici fii nici fiice!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Să nu-ți iei nevastă și să n-ai în locul acesta nici fii, nici fiice!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Să nu-ţi iei nevastă şi să n-ai în locul acesta nici fii nici fiice!