Jeremiah 17:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Vindecă‐mă, Doamne, și voi fi vindecat. Mântuiește‐mă și voi fi mântuit, căci tu ești lauda mea.
Romanian 2014
„Doamne mă vindecă, de-ndat’, Și-atuncea fi-voi vindecat! Mă mântuiește, negreșit, Și-atuncea fi-voi mântuit! Căci pentru mine, Domnul meu, Slavă, doar Tu îmi ești, mereu!
Romanian 2015
Vindecă-mă, DOAMNE, și voi fi vindecat; salvează-mă, și voi fi salvat, pentru că tu ești lauda mea.
Romanian 2018
„Doamne, vindecă-mă; și voi fi vindecat! Salvează-mă; și voi fi salvat – pentru că Tu ești Cel pe care Îl elogiez!
Romanian 2020
Vindecă-mă, Doamne, și voi fi vindecat; mântuiește-mă și voi fi mântuit, căci tu ești lauda mea!
Romanian 2021
Vindecă-mă, Doamne, și voi fi vindecat! Mântuiește-mă, și voi fi mântuit, căci Tu ești lauda mea!
Romanian BDK
Виндекэ-мэ Ту, Доамне, ши вой фи виндекат; мынтуеште-мэ Ту ши вой фи мынтуит, кэч Ту ешть слава мя!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vindecă-mă, Tu, Doamne, şi voi fi vindecat; mîntuieşte-mă Tu, şi voi fi mîntuit; căci Tu eşti slava mea!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vindecă-mă Tu, Doamne, și voi fi vindecat; mântuiește-mă Tu, și voi fi mântuit, căci Tu ești slava mea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vindecă-mă Tu, Doamne, şi voi fi vindecat; mântuieşte-mă Tu, şi voi fi mântuit; căci Tu eşti slava mea!