Jeremiah 17:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Așa mi‐a zis Domnul: Mergi și stai în poarta copiilor poporului, prin care intră și prin care ies împărații lui Iuda, și în toate porțile Ierusalimului.
Romanian 2014
„Domnul la mine a venit Și-n felu-acesta mi-a vorbit: „Du-te la porțile pe care Intră și ies aceia care Se dovedesc a fi-mpărați Și sunt în Iuda-ncoronați. Du-te la porțile pe care Ierusalimu-n zid le are. La porțile poporului, Du-te și astfel să le spui:
Romanian 2015
Astfel mi-a spus DOMNUL: Du-te și stai în picioare la poarta copiilor poporului, prin care împărații lui Iuda intră și prin care ei ies afară, și la toate porțile Ierusalimului;
Romanian 2018
„Iahve mi-a spus să mă duc să stau la poarta unde trec oamenii din poporul meu – acolo unde intră și ies regii din teritoriul numit Iuda. El mi-a zis să stau și la toate celelalte porți ale Ierusalimului
Romanian 2020
Așa mi-a vorbit Domnul: „Mergi și stai la poarta fiilor poporului prin care intră și ies regii lui Iúda și la toate porțile Ierusalímului!
Romanian 2021
Domnul mi-a zis astfel: „Du-te și stai la Poarta Fiilor Poporului, prin care intră și ies regii lui Iuda, și la toate celelalte porți ale Ierusalimului
Romanian BDK
Аша мь-а ворбит Домнул: „Ду-те ши стай ла поарта копиилор попорулуй, пе каре интрэ ши ес ымпэраций луй Иуда, ши ла тоате порциле Иерусалимулуй
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Aşa mi- a vorbit Domnul: , Du-te, şi stai la poarta copiilor poporului, pe care intră şi ies împăraţii lui Iuda, şi la toate porţile Ierusalimului,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa mi-a vorbit Domnul: „Du-te și stai la poarta copiilor poporului, pe care intră și ies împărații lui Iuda, și la toate porțile Ierusalimului
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa mi-a vorbit Domnul: "Du-te şi stai la poarta copiilor poporului, pe care intră şi ies împăraţii lui Iuda, şi la toate porţile Ierusalimului