Jeremiah 2:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci treceți în ostroavele Chitim și vedeți; și trimiteți la Chedar, și luați seama bine și vedeți dacă a fost asa ceva.
Romanian 2014
Pân’ la Chitim, vă repeziți Ca în ostroave să priviți! Trimiteți la Chedar apoi Și bine uitați-vă voi, Ca să aflați dacă, cumva, S-a întâmplat așa ceva:
Romanian 2015
De aceea treceți peste insulele Chitimului și vedeți; și trimiteți la Chedar și luați aminte cu atenție și vedeți dacă este un astfel de lucru.
Romanian 2018
Treceți în insulele Chitim și priviți! Mergeți la Chedar și observați. Vedeți ce se întâmplă acolo!
Romanian 2020
Treceți în insulele Chitím și vedeți, în Chedár trimiteți ca să pricepeți, vedeți dacă a mai fost ceva asemănător!
Romanian 2021
Traversați marea spre țărmurile Chitimului și priviți! Trimiteți la Chedar și uitați-vă bine; vedeți dacă acolo s-a întâmplat așa ceva!
Romanian BDK
Тречець ын остроавеле Китим ши привиць! Тримитець ла Кедар, уйтаци-вэ бине ши ведець дакэ с-а ынтымплат аколо аша чева:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Treceţi în ostroavele Chitim, şi priviţi! Trimeteţi la Chedar, uitaţi-vă bine, şi vedeţi dacă s'a întîmplat acolo aşa ceva:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Treceți în ostroavele Chitim și priviți! Trimiteți la Chedar, uitați-vă bine și vedeți dacă s-a întâmplat acolo așa ceva:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Treceţi în ostroavele Chitim şi priviţi! Trimiteţi la Chedar, uitaţi-vă bine şi vedeţi dacă s-a întâmplat acolo aşa ceva: