Jeremiah 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Mirați‐vă, ceruri, de aceasta și înfiorați‐vă; uimiți‐vă foarte mult, zice Domnul.
Romanian 2014
De-așa ceva, mirați-vă Ceruri și-nfiorați-vă De groază” – zice Dumnezeu.
Romanian 2015
Fiți înmărmurite, voi cerurilor, la aceasta, și înfricoșați-vă, faceți-vă ca pustiul, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Iahve zice cerului: ‘Miră-te de acest fapt; mișcă-te și declanșează-ți forțele –
Romanian 2020
Uimiți-vă, cerurilor, pentru asta și îngroziți-vă ca niciodată – oracolul Domnului!
Romanian 2021
Mirați-vă de aceasta, ceruri! Înfiorați-vă, uimiți-vă mult“, zice Domnul,
Romanian BDK
Мираци-вэ де аша чева, черурь, ынфиораци-вэ де спаймэ ши гроазэ”, зиче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mirați-vă de așa ceva, ceruri, înfiorați-vă de spaimă și groază”, zice Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.