Jeremiah 2:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Israel era sfânt pentru Domnul, pârga venitului său. Toți cei ce‐l înghit vor fi vinovați: va veni răul peste ei, zice Domnul.
Romanian 2014
Atunci, întregul Israel Era cu Dumnezeu, căci el, Lui îi fusese închinat Fiind mereu asemănat Cu roadele dintâi luate Din țarinile-mbelșugate. Cei cari din ele se-nfruptau De-ndată vinovați erau Și-apoi venea asupra lor, Valul nenorocirilor.”
Romanian 2015
Sfânt era Israel pentru DOMNUL și primele roade ale venitului său; toți cei care îl mănâncă vor fi vinovați; răul va veni peste ei, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Israel era sfântul lui Iahve, primul fruct al recoltei Lui. Iahve știe că toți cei care mâncau din el, deveneau vinovați; și venea dezastrul împotriva lor.’»
Romanian 2020
Israél era sfânt pentru Domnul, primiția roadelor sale; toți cei care mâncau din ea se făceau vinovați, răul venea asupra lor› »” – oracolul Domnului.
Romanian 2021
Israel era sfântul Domnului, primul rod al recoltei Lui; toți cei ce-l devorau se făceau vinovați și nenorocirea venea peste ei’»“, zice Domnul.
Romanian BDK
Атунч, Исраел ера ынкинат Домнулуй, ера челе динтый роаде але Луй; тоць чей че мынкау дин еле се фэчяу виноваць ши веня ненорочиря песте ей», зиче Домнул.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Israel era închinat Domnului, era cele dintîi roade ale lui; toţi cei ce mîncau din ele se făceau vinovaţi şi venea nenorocirea peste ei, zice Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Israel Îi era închinat Domnului, era cele dintâi roade ale Lui; toți cei ce mâncau din ele se făceau vinovați și venea nenorocirea peste ei’, zice Domnul.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Israel era închinat Domnului, era cele dintâi roade ale Lui; toţi cei ce mâncau din ele se făceau vinovaţi, şi venea nenorocirea peste ei, zice Domnul."