Jeremiah 2:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru aceasta mă voi certa cu voi, zice Domnul, și mă voi certa cu copiii copiilor voștri.
Romanian 2014
Astfel, am să Mă cert, cu voi Și cu urmașii voștri-apoi.
Romanian 2015
De aceea vă voi implora încă, spune DOMNUL, și pe copiii copiilor voștri îi voi implora.
Romanian 2018
Din această cauză, Iahve vă spune: ‘Mă voi certa din nou cu voi; și voi face reproșuri nepoților voștri.
Romanian 2020
De aceea, din nou mă voi certa cu voi – oracolul Domnului – și cu fiii fiilor voștri mă voi certa.
Romanian 2021
De aceea Mă voi certa din nou cu voi“, zice Domnul, „și Mă voi certa și cu copiii copiilor voștri.
Romanian BDK
Де ачея, Мэ вой май черта ку вой”, зиче Домнул, „ши Мэ вой черта ку копиий копиилор воштри.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, Mă voi mai certa cu voi, zice Domnul, şi Mă voi certa cu copiii copiilor voştri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea Mă voi mai certa cu voi”, zice Domnul, „și Mă voi certa cu copiii copiilor voștri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, Mă voi certa cu voi, zice Domnul, şi Mă voi certa cu copiii copiilor voştri.