Jeremiah 20:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Pașhur a lovit pe Ieremia, prorocul, și l‐a pus în butucii care erau la poarta de sus a lui Beniamin în casa Domnului.
Romanian 2014
Lovindu-l pentru tot ce-a spus. Apoi, la poarta cea de sus – La Casa Domnului aflată, Drept „a lui Beniamin” chemată – L-a dus de l-a întemnițat Și în butuci el l-a legat.
Romanian 2015
Atunci Pașhur l-a lovit pe Ieremia, profetul, și l-a pus în butucii care erau la poarta înaltă a lui Beniamin, care era lângă casa DOMNULUI.
Romanian 2018
l-a bătut și l-a pus să stea prins în butucii care erau la Poarta lui Beniamin – numită și Poarta de Sus – în casa lui Iahve.
Romanian 2020
Și Pașhúr l-a lovit pe profetul Ieremía și l-a pus în butuci la poarta superioară a lui Beniamín, la casa Domnului.
Romanian 2021
Pașhur l-a lovit pe profetul Ieremia și l-a pus în butucii care se aflau la Poarta de Sus a lui Beniamin, în Casa Domnului.
Romanian BDK
Ши Пашхур а ловит пе пророкул Иеремия ши л-а арункат ын темница ку бутучь, каре ера ла поарта де сус а луй Бениамин, ын Каса Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Paşhur a lovit pe proorocul Ieremia, şi l- a aruncat în temniţa cu butuci, care era la poarta de sus a lui Beniamin, în Casa Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Pașhur l-a lovit pe prorocul Ieremia și l-a aruncat în temnița cu butuci, care era la Poarta de Sus a lui Beniamin, în Casa Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Paşhur a lovit pe prorocul Ieremia şi l-a aruncat în temniţa cu butuci, care era la poarta de sus a lui Beniamin, în Casa Domnului.