Jeremiah 21:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vă voi cerceta după roada faptelor voastre, zice Domnul, și voi aprinde un foc în pădurile sale și va mistui toate împrejurimile sale.
Romanian 2014
Așa după cum am văzut Că este rodul cel făcut De ale voastre fapte, iată Că vă voi pedepsi de-ndată. Pădurilor din acest loc, Degrabă, le voi pune foc Și tot ce e-mprejur aflat, De flacără va fi mâncat.”
Romanian 2015
Dar eu vă voi pedepsi conform cu rodul facerilor voastre, spune DOMNUL; și voi aprinde un foc în pădurea lui și acesta va mistui toate lucrurile de jur împrejurul lui.
Romanian 2018
Iahve vă zice: ‘Să știți că vă voi pedepsi corespunzător rezultatului faptelor voastre. Voi aprinde un foc în pădurea voastră; și el îi va arde toate vecinătățile.’»”
Romanian 2020
Vă voi pedepsi după roadele faptelor voastre –oracolul Domnului – și voi aprinde un foc în pădurea sa care va devora toate împrejurimile sale› »”.
Romanian 2021
vă voi pedepsi după rodul faptelor voastre, zice Domnul. Voi aprinde un foc în pădurea voastră, care va distruge tot ce este împrejurul ei»“.
Romanian BDK
Вэ вой педепси дупэ родул фаптелор воастре», зиче Домнул; «вой пуне фок пэдурий воастре ши ва мынка тоате ымпрежуримиле.»’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vă voi pedepsi după rodul faptelor voastre, zice Domnul; -voi pune foc pădurii voastre, şi- i va mînca toate împrejurimile.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vă voi pedepsi după rodul faptelor voastre’, zice Domnul; ‘voi pune foc pădurii voastre și va mânca toate împrejurimile.’»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vă voi pedepsi după rodul faptelor voastre, zice Domnul, voi pune foc pădurii voastre, şi-i va mânca toate împrejurimile."