Jeremiah 22:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci va muri în locul unde l‐au dus prins și nu va mai vedea țara aceasta.
Romanian 2014
Ci o să moară în robie. În țară nu o să mai vie.”
Romanian 2015
Ci va muri în locul în care l-au dus captiv și nu va mai vedea această țară.
Romanian 2018
ci va muri în locul în care l-au dus în captivitate; și nu va mai vedea această țară.»”
Romanian 2020
Căci în locul în care l-au deportat, acolo va muri și țara aceasta nu o va mai vedea.
Romanian 2021
ci va muri în locul în care l-au dus în captivitate și nu va mai vedea țara aceasta.
Romanian BDK
чи ва мури ын локул унде есте дус роб ши ну ва май ведя цара ачаста.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ci va muri în locul unde este dus rob, şi nu va mai vedea ţara aceasta.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ci va muri în locul unde este dus rob și nu va mai vedea țara aceasta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ci va muri în locul unde este dus rob şi nu va mai vedea ţara aceasta.