Jeremiah 22:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar dacă nu veți asculta cuvintele acestea, m‐am jurat pe mine însumi, zice Domnul, că această casă va ajunge pustie.
Romanian 2014
Dar dacă n-o să ascultați Și-n seamă nu o să luați Cuvintele ce vi le spun, Pe Mine Însumi jur că pun Mâna și din această casă, O să vedeți că o să iasă, Sub ochii voștri, o ruină, În vremea care va să vină!
Romanian 2015
Dar dacă nu veți asculta aceste cuvinte, jur pe mine însumi, spune DOMNUL, că această casă va deveni o pustiire.
Romanian 2018
Dar dacă nu vă veți conforma cerințelor prezentate în aceste porunci, Iahve vă jură pe El Însuși că acest palat va ajunge o ruină!’»
Romanian 2020
Dar dacă nu veți face după aceste cuvinte, mă jur pe mine însumi – oracolul Domnului – casa aceasta va deveni un pustiu›.
Romanian 2021
Dar dacă nu veți asculta de poruncile acestea, jur pe Mine Însumi, zice Domnul, că acest palat va ajunge o ruină’»“.
Romanian BDK
Дар, дакэ ну вець аскулта кувинтеле ачестя, пе Мине Ынсумь жур», зиче Домнул, «кэ ачастэ касэ ва ажунӂе о дэрымэтурэ!»’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă nu veţi asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul că această casă va ajunge o dărîmătură!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă nu veți asculta cuvintele acestea, pe Mine Însumi jur’, zice Domnul, ‘că această casă va ajunge o dărâmătură.’»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă nu veţi asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul, că această casă va ajunge o dărâmătură!"