Jeremiah 23:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, furtuna Domnului, furia lui iese și un vârtej puternic va învălui capul celor răi.
Romanian 2014
Iată, furtuna Domnului Se iscă la cuvântul Lui. Când vijelia se stârnește, Urgia Lui se năpustește Și cade peste toți cei răi, Cari se vădesc dușmani ai Săi!
Romanian 2015
Iată, un vârtej de vânt al DOMNULUI a ieșit în furie, chiar un vârtej de vânt apăsător; acesta va cădea cu apăsare peste capul celor stricați.
Romanian 2018
„Să știți că furtuna lui Iahve se declanșează cu mânie. Vijelia (Lui) vine în mare viteză și se îndreaptă spre capul celor răi.
Romanian 2020
Iată, furtuna Domnului și furia năvălesc, o furtună amețitoare năvălește asupra capetelor celor răi.
Romanian 2021
Iată furtuna Domnului! Furia izbucnește și vijelia se năpustește; se năpustește asupra capului celor răi.
Romanian BDK
Ятэ кэ фуртуна Домнулуй, урӂия избукнеште, се нэпустеште вижелия ши каде песте капул челор рэй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată că furtuna Domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată furtuna Domnului: urgia izbucnește, se năpustește vijelia și cade peste capul celor răi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată că furtuna Domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi!