Jeremiah 23:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, eu sunt împotriva prorocilor, zice Domnul, care își iau limbile lor și zic: El a zis.
Romanian 2014
Mare necaz am, negreșit, Pe cei care cuvântu-și iau Și drept al Meu cuvânt îl dau.
Romanian 2015
Iată, spune DOMNUL, eu sunt împotriva profeților care își folosesc limba și spun: El spune.
Romanian 2018
Iahve zice: «Da, sunt împotriva celor care iau cuvântul lor și-l profețesc ca pe Cuvântul Meu!»
Romanian 2020
Iată, eu sunt împotriva profeților care trăncănesc și spun: „Oracol”!
Romanian 2021
Iată“, zice Domnul, „sunt împotriva profeților care iau vorba lor și apoi spun «O rostire»!
Romanian BDK
Ятэ”, зиче Домнул, „ам неказ пе пророчий каре яу кувынтул лор ши-л дау дрепт кувынт ал Меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Iată, zice Domnul, am necaz pe proorocii cari iau cuvîntul lor şi- l dau drept cuvînt al Meu.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată”, zice Domnul, „am necaz pe prorocii care iau cuvântul lor și-l dau drept cuvânt al Meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, zice Domnul, am necaz pe prorocii care iau cuvântul lor şi-l dau drept cuvânt al Meu.