Jeremiah 23:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa să zici prorocului: Ce ți‐a răspuns Domnul? Și: Ce a vorbit Domnul?
Romanian 2014
Așa să-i zici prorocului: „Care-i cuvântul Domnului? Ce ți-a răspuns sau ce ți-a spus Al nostru Dumnezeu, de sus?”
Romanian 2015
Astfel să spui profetului: Ce ți-a răspuns DOMNUL? și: Ce a vorbit DOMNUL?
Romanian 2018
Deci să vorbești profetului astfel: «Ce ți-a răspuns Iahve?» sau: «Ce ți-a vorbit Iahve?»”
Romanian 2020
Așa să-i spui profetului: „Ce a răspuns Domnul? Ce a spus Domnul?”.
Romanian 2021
Să zici profetului astfel: «Ce ți-a răspuns Domnul?» sau: «Ce a vorbit Domnul?».
Romanian BDK
Аша сэ зичь пророкулуй: ‘Че ць-а рэспунс Домнул?’ сау: ‘Че а зис Домнул?’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa să zici proorocului: , Ce ţi- a răspuns Domnul?` Sau: , Ce a zis Domnul?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa să-i zici prorocului: «Ce ți-a răspuns Domnul?» sau: «Ce a zis Domnul?»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa să zici prorocului: "Ce ţi-a răspuns Domnul?" sau: "Ce a zis Domnul?"