Jeremiah 23:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar fiindcă ziceți: Sarcina Domnului! de aceea așa zice Domnul: Fiindcă spuneți cuvântul acesta: Sarcina Domnului! și eu am trimis la voi zicând: Să nu ziceți: Sarcina Domnului!
Romanian 2014
Dar dacă întâmpla-se-va Că va mai zice cineva: „A Domnului amenințare!” – Deși v-am zis, la fiecare, Să nu mai spună niciodată Nimeni, aceste vorbe, iată
Romanian 2015
Dar deoarece voi spuneți: Povara DOMNULUI; de aceea astfel spune DOMNUL: Pentru că voi spuneți acest cuvânt: Povara DOMNULUI; și eu am trimis la voi, spunând: Să nu spuneți: Povara DOMNULUI;
Romanian 2018
Dar dacă veți mai spune: „Aceasta este decizia lui Iahve!”, vă prezint acum ce spune Iahve. „Pentru că ați folosit cuvintele: «Aceasta este decizia lui Iahve!», când Eu v-am spus să nu le mai folosiți,
Romanian 2020
Și dacă spuneți: „Profeția Domnului”, de aceea, așa spune Domnul: „Întrucât ați spus acestui cuvânt: «Profeția Domnului», deși eu am trimis la voi să nu spuneți: «Profeția Domnului»,
Romanian 2021
Dacă însă veți mai zice: «O rostire a Domnului!», atunci așa vorbește Domnul: «Pentru că spuneți cuvintele acestea: ‘O rostire a Domnului!’, deși Eu am trimis la voi, zicându-vă să nu mai spuneți: ‘O rostire a Domnului ’,
Romanian BDK
Дар, дакэ вець май зиче: ‘О аменинцаре а Домнулуй’, атунч аша ворбеште Домнул: ‘Пентру кэ спунець кувинтеле ачестя: «О аменинцаре а Домнулуй», мэкар кэ ам тримис сэ вэ спунэ сэ ну май зичець: «О аменинцаре а Домнулуй»,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă veţi mai zice: , O ameninţare a Domnului,` atunci aşa vorbeşte Domnul: , Pentrucă spuneţi cuvintele acestea: , O ameninţare a Domnului,` măcar că am trimes să vă spună: Să nu mai ziceţi: O ameninţare a Domnului,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă veți mai zice: «O amenințare a Domnului», atunci așa vorbește Domnul: «Pentru că spuneți cuvintele acestea: ‘O amenințare a Domnului’, măcar că am trimis să vă spună să nu mai ziceți: ‘O amenințare a Domnului’,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă veţi mai zice: "O ameninţare a Domnului", atunci aşa vorbeşte Domnul: "Pentru că spuneţi cuvintele acestea: "O ameninţare a Domnului", măcar că am trimis să vă spună: "Să nu mai ziceţi: "O ameninţare a Domnului",