Jeremiah 25:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le vei zice: Așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Beți și îmbătați‐vă și vărsați și cădeți și nu vă mai sculați de sabia pe care o voi trimite între voi.
Romanian 2014
‘Nainte de a fi pornit La drum, Domnul mi-a poruncit: „Le spune, împăraților: „Iată că Domnul oștilor – Ce-i Dumnezeu în Israel – A glăsuit în acest fel: „Beți și-mbătați-vă! Vărsați, Cădeți și nu vă ridicați Și-ncremeniți când veți vedea În al vost’ mijloc, sabia Pe care o trimit apoi, Să năvălească peste voi!”
Romanian 2015
De aceea tu să le spui: Astfel spune DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Beți și îmbătați-vă și vărsați și cădeți și să nu vă mai ridicați, din cauza sabiei pe care o voi trimite printre voi.
Romanian 2018
Să le spui că Dumnezeul lui Israel care se mai numește și Dumnezeul Armatelor, le vorbește astfel: «Beți, îmbătați-vă, vomați și cădeți fără să vă mai ridicați – când veți vedea sabia pe care o voi trimite în mijlocul vostru!»
Romanian 2020
Spune-le: «Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: ‹Beți, îmbătați-vă, vomitați, ca să cădeți și să nu vă mai ridicați dinaintea sabiei pe care eu o voi trimite între voi!› »”.
Romanian 2021
„Să le spui: «Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Beți și îmbătați-vă, vomitați și cădeți, apoi să nu vă mai ridicați, din cauza sabiei pe care o voi trimite în mijlocul vostru!’
Romanian BDK
„Сэ ле спуй: ‘Аша ворбеште Домнул оштирилор, Думнезеул луй Исраел: «Бець, ымбэтаци-вэ ши вэрсаць ши кэдець фэрэ сэ вэ май ридикаць ла ведеря сабией пе каре о вой тримите ын мижлокул востру!»’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Să le spui: , Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: , Beţi, îmbătaţi-vă, şi vărsaţi, şi cădeţi fără să vă mai ridicaţi, la vederea săbiei pe care o voi trimite în mijlocul vostru!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Să le spui: «Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Beți, îmbătați-vă și vărsați și cădeți fără să vă mai ridicați la vederea sabiei pe care o voi trimite în mijlocul vostru!’»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Să le spui: "Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: "Beţi, îmbătaţi-vă şi vărsaţi, şi cădeţi fără să vă mai ridicaţi la vederea sabiei pe care o voi trimite în mijlocul vostru!"