Jeremiah 25:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tu prorocește‐le toate cuvintele acestea și zi‐le: Domnul va răcni din înălțime și va face să răsune glasul lui din locuința lui cea sfântă; va răcni puternic împotriva staulului său, va da un chiot ca cei ce calcă în teasc, împotriva tuturor locuitorilor pământului.
Romanian 2014
„Ia seama, când ai să vorbești, În acest fel să prorocești: „Domnul, din ceruri, va porni Și din înalturi, va răcni. Din sfântul Său Locaș, El are Să facă să răsune tare Glasu-I puternic. Va porni Și împotrivă va răcni La locul locuinței Lui. Precum e strigătul celui Ce calcă-n teasc, va fi acel Strigăt al Domnului, căci el Se-ndreaptă către cei ce sânt Locuitori pe-acest pământ.
Romanian 2015
De aceea profețește împotriva lor toate aceste cuvinte și spune-le: DOMNUL va răcni din înălțime și își va înălța vocea din locuința lui sfântă; va răcni cu putere asupra locuinței lui; el va scoate un strigăt, asemenea celor care calcă strugurii, împotriva tuturor locuitorilor pământului.
Romanian 2018
Iar tu, să profețești împotriva lor toate aceste cuvinte și să le spui: «Iahve va răcni de pe zone înalte; și va face să îi răsune vocea din sfânta Sa locuință. Va răcni cu o mare intensitate împotriva țarcului Său. Va striga împotriva tuturor locuitorilor pământului cum strigă aceia care calcă în picioare strugurii.
Romanian 2020
Iar tu să le profețești toate aceste lucruri și să le spui: «Domnul din înălțime răcnește și din locuința sa cea sfântă își înalță glasul; răcnește împotriva staulului său, strigă precum cei care calcă în teasc către toți locuitorii pământului.
Romanian 2021
Iar tu, profețește împotriva lor toate aceste cuvinte și spune-le: « Domnul va răcni de pe înălțimi, va face să-I răsune glasul din Lăcașul Său cel sfânt și va răcni puternic împotriva Locuinței Sale. Va striga împotriva tuturor locuitorilor pământului asemenea celor ce calcă strugurii în picioare.
Romanian BDK
Ши ту сэ ле пророчешть тоате ачесте лукрурь ши сэ ле спуй: ‘Домнул ва рэкни де сус; дин Локашул Луй чел Сфынт, ва фаче сэ-Й рэсуне гласул; ва рэкни ымпотрива локулуй локуинцей Луй; ва стрига, прекум чей че калкэ ын тяск, ымпотрива тутурор локуиторилор пэмынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Şi tu, să le prooroceşti toate aceste lucruri, şi să le spui: , Domnul va răcni de sus; din Locaşul Lui cel sfînt va face să- I răsune glasul; va răcni împotriva locului locuinţei Lui; va striga, ca cei ce calcă în teasc, împotriva tuturor locuitorilor pămîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și tu să le prorocești toate aceste lucruri și să le spui: «Domnul va răcni de sus; din locașul Lui cel sfânt va face să-I răsune glasul; va răcni împotriva locului locuinței Lui; va striga, ca cei ce calcă în teasc, împotriva tuturor locuitorilor pământului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi tu să le proroceşti toate aceste lucruri şi să le spui: "Domnul va răcni de sus; din locaşul Lui cel sfânt va face să-I răsune glasul; va răcni împotriva locului locuinţei Lui; va striga ca cei ce calcă în teasc împotriva tuturor locuitorilor pământului.