Jeremiah 26:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ei au scos pe Urie din Egipt și l‐au adus la împăratul Ioiachim și el l‐a ucis cu sabia și i‐a aruncat trupul său mort în mormintele copiilor poporului.
Romanian 2014
L-au prins pe Urie și-astfel, El a fost dus la împărat, Iar Ioiachim iute-a luat O sabie și-a tăbărât Asupră-i și l-a omorât. Trupul său mort a fost luat Și-n urmă fost-a aruncat Într-un mormânt precum aveau Cei care din popor erau.)
Romanian 2015
Și ei l-au scos pe Urie din Egipt și l-au adus la împăratul Ioiachim, care l-a ucis cu sabia și i-a aruncat trupul său mort în mormintele oamenilor de rând.
Romanian 2018
Aceia l-au scos pe Urie din Egipt și l-au adus la regele Iehoiachim, care l-a omorât cu sabia și i-a aruncat corpul mort în mormântul fiilor poporului!”
Romanian 2020
Aceștia l-au scos pe Uría din Egipt și l-au adus la regele Ioiachím, iar el l-a lovit cu sabia și i-a aruncat cadavrul în mormintele fiilor poporului.
Romanian 2021
Aceștia l-au scos pe Urie din Egipt și l-au adus la regele Iehoiachim, care l-a ucis cu sabia și i-a aruncat cadavrul în mormântul fiilor poporului.
Romanian BDK
Ачештя ау скос дин Еӂипт пе Урие ши л-ау адус ла ымпэратул Иоиаким, каре л-а оморыт ку сабия ши й-а арункат трупул морт ын морминтеле копиилор попорулуй.)
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceştia au scos din Egipt pe Urie şi l-au adus la împăratul Ioiachim, care l- a omorît cu sabia, şi i- a aruncat trupul mort în mormintele copiilor poporului.) -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceștia l-au scos din Egipt pe Urie și l-au adus la împăratul Ioiachim, care l-a omorât cu sabia și i-a aruncat trupul mort în mormintele copiilor poporului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceştia au scos din Egipt pe Urie şi l-au adus la împăratul Ioiachim, care l-a omorât cu sabia şi i-a aruncat trupul mort în mormintele copiilor poporului.)