Jeremiah 26:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar mâna lui Ahicam, fiul lui Șafan, a fost cu Ieremia ca să nu‐l dea în mâna poporului ca să‐l omoare.
Romanian 2014
Dar Ahicam – acela care, Părinte, pe Șafan, îl are – A fost cu Ieremia. El Nu s-a-nvoit, în nici un fel, Ca să îl lase pe proroc, Poporului din acel loc, Căci el era încredințat Că au să îl ucidă-ndat.”
Romanian 2015
Totuși, mâna lui Ahicam, fiul lui Șafan, a fost cu Ieremia, ca ei să nu îl dea în mâna poporului pentru a fi dat la moarte.
Romanian 2018
Chiar și Ahicam – fiul lui Șafan – l-a susținut pe Ieremia. El nu a permis poporului să îl aresteze ca să fie omorât.
Romanian 2020
Dar mâna lui Ahicám, fiul lui Șafán, a fost pentru Ieremía ca să nu-l dea în mâna poporului spre a fi omorât.
Romanian 2021
Totuși, Ahikam, fiul lui Șafan, l-a susținut pe Ieremia și n-a lăsat să fie dat pe mâna poporului ca să fie omorât.
Romanian BDK
Тотушь мына луй Ахикам, фиул луй Шафан, а фост ку Иеремия, ши ел н-а лэсат сэ фие дат пе мына попорулуй ка сэ фие оморыт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Totuş mîna lui Ahicam, fiul lui Şafan, a fost cu Ieremia, şi el n'a lăsat să fie dat pe mîna poporului ca să fie omorît.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Totuși, mâna lui Ahicam, fiul lui Șafan, a fost cu Ieremia, și el n-a lăsat să fie dat pe mâna poporului ca să fie omorât.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Totuşi mâna lui Ahicam, fiul lui Şafan, a fost cu Ieremia, şi el n-a lăsat să fie dat pe mâna poporului ca să fie omorât.