Jeremiah 26:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să le zici: Așa zice Domnul: Dacă nu mă veți asculta ca să umblați în legea mea pe care v‐am pus‐o înainte,
Romanian 2014
„Să spui așa: „Domnul a zis Și-n felu-acesta a promis: „Dacă n-o să Mă ascultați, Iar Legea Mea n-o s-o urmați,
Romanian 2015
Și să le spui: Astfel spune DOMNUL: Dacă nu îmi veți da ascultare, pentru a umbla în legea mea pe care am pus-o înaintea voastră,
Romanian 2018
Să le spui: «Iahve vorbește astfel: ‘Dacă nu Mă ascultați când vă poruncesc să trăiți conform legii Mele pe care v-am dat-o,
Romanian 2020
Spune-le: ‹Așa vorbește Domnul: ‘Dacă nu mă ascultați ca să umblați după legea mea pe care v-am pus-o în fața voastră
Romanian 2021
Să le spui: «Așa vorbește Domnul: ‘Dacă nu Mă ascultați când vă poruncesc să urmați Legea Mea, pe care v-am pus-o înainte,
Romanian BDK
Сэ ле спуй: ‘Аша ворбеште Домнул: «Дакэ ну Мэ аскултаць кынд вэ порунческ сэ урмаць Леӂя Мя, пе каре в-ам пус-о ынаинте;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Să le spui: , Aşa vorbeşte Domnul: , Dacă nu Mă ascultaţi cînd vă poruncesc să urmaţi Legea Mea, pe care v'am pus- o înainte;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să le spui: «Așa vorbește Domnul: ‘Dacă nu Mă ascultați când vă poruncesc să urmați Legea Mea pe care v-am pus-o înainte,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să le spui: "Aşa vorbeşte Domnul: "Dacă nu Mă ascultaţi când vă poruncesc să urmaţi Legea Mea pe care v-am pus-o înainte,