Jeremiah 26:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să ascultați de cuvintele slujitorilor mei, prorocii, pe care i‐am trimis la voi, sculându‐mă de dimineață și trimițându‐i, dar n‐ați ascultat,
Romanian 2014
Dacă nu veți lua aminte La ale Mele-nvățăminte Pe care vi le dau prin cei Ce sunt proroci și robi ai Mei – Căci i-am trimis de dimineață Spre a vorbi-n a voastră față –
Romanian 2015
Pentru a da ascultare cuvintelor servitorilor mei, profeții, pe care i-am trimis la voi, deopotrivă ridicându-i devreme și trimițându- i, iar voi nu ați dat ascultare;
Romanian 2018
dacă nu ascultați cuvintele slujitorilor Mei – profeți – pe care vi i-am trimis continuu și de care nu ați ascultat până acum,
Romanian 2020
și să ascultați de cuvintele slujitorilor mei, profeții pe care i-am trimis la voi – i-am trezit să-i trimit –, dar nu-i veți asculta,
Romanian 2021
dacă nu ascultați de cuvintele slujitorilor Mei, profeții, pe care i-am trimis la voi mereu dimineața, dar de care nu ați ascultat,
Romanian BDK
дакэ ну аскултаць кувинтеле робилор Мей пророчь пе каре ви-й тримит, пе каре ви й-ам тримис дис-де-диминяцэ ши пе каре ну й-аць аскултат,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dacă nu ascultaţi cuvintele robilor Mei prooroci, pe cari vi- i trimet, pe cari vi i-am trimes disde dimineaţă, şi pe cari nu i-aţi ascultat,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dacă nu ascultați cuvintele robilor Mei, prorocii, pe care vi-i trimit, pe care vi i-am trimis dis-de-dimineață și pe care nu i-ați ascultat,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dacă nu ascultaţi cuvintele robilor Mei proroci, pe care vi-i trimit, pe care vi i-am trimis dis-de-dimineaţă, şi pe care nu i-aţi ascultat,