Jeremiah 27:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost acest cuvânt de la Domnul către Ieremia, zicând:
Romanian 2014
La început – când a venit La-mpărăție și-a domnit, În Iuda, Ioiachim, cel care, Pe Iosia, părinte-l are – Prin Ieremia a fost spus Acest cuvânt, venit de sus, Din partea Domnului, iar el A cuvântat în acest fel:
Romanian 2015
La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda a venit acest cuvânt de la DOMNUL la Ieremia, spunând:
Romanian 2018
Urmează prezentarea cuvântului pe care l-a primit Ieremia din partea lui Iahve la începutul guvernării lui Zedechia – fiul lui Iosia – care era rege în teritoriul numit Iuda.
Romanian 2020
La începutul domniei lui Ioiachím, fiul lui Iosía, regele lui Iúda, a fost acest cuvânt către Ieremía de la Domnul:
Romanian 2021
La începutul domniei lui Zedechia, fiul lui Iosia, regele lui Iuda, Ieremia a primit Cuvântul acesta din partea Domnului.
Romanian BDK
Ла ынчепутул домнией луй Иоиаким, фиул луй Иосия, ымпэратул луй Иуда, а фост ростит кэтре Иеремия, дин партя Домнулуй, урмэторул кувынт:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit către Ieremia din partea Domnului, următorul cuvînt:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit către Ieremia, din partea Domnului, următorul cuvânt:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit către Ieremia din partea Domnului următorul cuvânt: