Jeremiah 27:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și am vorbit și prorocilor și la tot poporul acesta, zicând: Așa zice Domnul: N‐ascultați de cuvintele prorocilor voștri care vă prorocesc zicând: Iată vasele casei Domnului se vor aduce îndărăt acum în curând din Babilon, căci ei vă prorocesc minciună.
Romanian 2014
Pe preoți i-am mai înștiințat Și la popor am cuvântat: „Domnul a zis: „Seama luați! De-ai voști’ proroci, nu ascultați, Când spun: „Uneltele pe care Casa lui Dumnezeu le are, Din Babilon vor fi aduse, La locul lor să fie puse!” Acești proroci, când vă vorbesc, Numai minciuni vă prorocesc.
Romanian 2015
De asemenea am vorbit preoților și la tot acest popor, spunând: Astfel spune DOMNUL: Nu dați ascultare la cuvintele profeților voștri care vă profețesc, spunând: Iată, vasele casei DOMNULUI vor fi aduse în curând înapoi din Babilon, pentru că ei vă profețesc o minciună.
Romanian 2018
Am vorbit și preoților și întregului popor, zicându-le astfel: „Iahve vă spune: «Nu ascultați cuvintele profeților care vă spun că uneltele casei lui Iahve vor fi aduse curând din Babilon; pentru că ei vă profețesc minciuni.
Romanian 2020
Iar preoților și întregului popor acesta am spus: „Așa vorbește Domnul: «Nu ascultați cuvintele profeților care vă profețesc, zicând: ‹Iată, obiectele casei Domnului sunt aduse din Babilón acum în grabă, căci ei vă profețesc înșelăciune.
Romanian 2021
Am vorbit și preoților și întregului popor, zicând: „Nu ascultați cuvintele profeților, zice Domnul, care vă spun: «Iată, obiectele Casei Domnului vor fi aduse foarte curând din Babilon», căci ei vă profețesc minciuni.
Romanian BDK
Ам ворбит ши преоцилор ши ынтрегулуй попор ши ле-ам спус: „Аша ворбеште Домнул: ‘Н-аскултаць де кувинтеле пророчилор воштри, каре вэ пророческ ши зик: «Ятэ кэ унелтеле Касей Домнулуй вор фи адусе ын курынд дин Бабилон!» Кэч ей вэ пророческ минчунь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am vorbit şi preoţilor şi întregului popor şi le-am spus: , Aşa vorbeşte Domnul: , N-ascultaţi de cuvintele proorocilor voştri, cari vă proorocesc şi zic: , Iată că uneltele Casei Domnului vor fi aduse în curînd din Babilon!` Căci ei vă proorocesc minciuni.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le-am vorbit și preoților și întregului popor și le-am spus: „Așa vorbește Domnul: «Nu ascultați de cuvintele prorocilor voștri, care vă prorocesc și zic: ‘Iată că uneltele Casei Domnului vor fi aduse în curând din Babilon’, căci ei vă prorocesc minciuni!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am vorbit şi preoţilor şi întregului popor şi le-am spus: "Aşa vorbeşte Domnul: "N-ascultaţi de cuvintele prorocilor voştri care vă prorocesc şi zic: "Iată că uneltele Casei Domnului vor fi aduse în curând din Babilon!" Căci ei vă prorocesc minciuni.