Jeremiah 27:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Așa îmi zice Domnul: Fă‐ți legături și juguri și pune‐le pe grumazul tău
Romanian 2014
„Domnul la mine a venit Și-aste cuvinte le-a rostit: „Fă-ți niște legături de-ndată Și niște juguri totodată, Pe cari la gât să ți le pui.
Romanian 2015
Astfel îmi spune DOMNUL: Fă-ți legături și juguri și pune-le pe gâtul tău,
Romanian 2018
Iahve mi-a zis: „Fă-ți un jug și niște legături; și pune-ți-le pe gât.
Romanian 2020
Așa mi-a vorbit Domnul: „Fă-ți niște legături și juguri și pune-le pe grumazul tău!
Romanian 2021
Domnul mi-a vorbit astfel: „Fă-ți un jug și niște legături și pune-ți-le pe gât.
Romanian BDK
„Аша мь-а ворбит Домнул: ‘Фэ-ць ниште легэтурь ши ниште жугурь ши пунеци-ле ла гыт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Aşa mi- a vorbit Domnul: , Fă-ţi nişte legături şi nişte juguri, şi puneţi-le la gît.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Așa mi-a vorbit Domnul: «Fă-ți niște legături și niște juguri și puneți-le la gât!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Aşa mi-a vorbit Domnul: "Fă-ţi nişte legături şi nişte juguri şi puneţi-le la gât.