Jeremiah 27:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar voi nu ascultați de prorocii voștri, nici de ghicitorii voștri, nici de visătorii voștri, nici de prezicătorii voștri de vreme, nici de vrăjitorii voștri care vă vorbesc zicând: Nu veți sluji împăratului Babilonului.
Romanian 2014
Nu vă lăsați dar, înșelați! De-ai voști’ proroci nu ascultați! Nu-i ascultați pe ghicitori, Pe visători, pe văzători, Nici pe cei care se vădesc, În stele, precum că citesc! Nu-i ascultați, când au să zică: „Nu trebuie să aveți frică, Pentru că n-o s-ajungeți voi, Supuși în Babilon apoi!”
Romanian 2015
De aceea să nu dați ascultare profeților voștri, nici ghicitorilor voștri, nici visătorilor voștri, nici fermecătorilor voștri, nici vrăjitorilor voștri, care vă vorbesc, spunând: Voi nu veți servi împăratului Babilonului;
Romanian 2018
Deci să nu ascultați de profeții voștri, de ghicitorii voștri, de visătorii voștri, de cititorii voștri în stele și de vrăjitorii voștri care vă spun că nu veți sluji regelui Babilonului;
Romanian 2020
Iar voi nu ascultați de profeții voștri, de necromanții voștri, de visurile voastre, de prezicătorii voștri, nici de magicienii voștri care vă spun: ‘Nu-l slujiți pe regele Babilónului!’.
Romanian 2021
De aceea, să nu ascultați de profeții voștri, de cei care practică divinația între voi, de visătorii voștri, de prezicătorii voștri și de vrăjitorii voștri care vă spun: ‘Nu veți sluji împăratului Babilonului!’.
Romanian BDK
Де ачея, сэ н-аскултаць пе пророчий воштри, пе гичиторий воштри, пе висэторий воштри, пе чититорий воштри ын стеле ши пе врэжиторий воштри, каре вэ зик: „Ну вець фи супушь ымпэратулуй Бабилонулуй!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, să n'ascultaţi pe proorocii voştri, pe ghicitorii voştri, pe visătorii voştri, pe cititorii voştri în stele, şi pe vrăjitorii voştri, cari vă zic: , Nu veţi fi supuşi împăratului Babilonului!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea să nu-i ascultați pe prorocii voștri, pe ghicitorii voștri, pe visătorii voștri, pe cititorii voștri în stele și pe vrăjitorii voștri, care vă zic: „Nu-i veți fi supuși împăratului Babilonului”!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea să n-ascultaţi pe prorocii voştri, pe ghicitorii voştri, pe visătorii voştri, pe cititorii voştri în stele şi pe vrăjitorii voştri, care vă zic: "Nu veţi fi supuşi împăratului Babilonului!"