Jeremiah 29:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci ei vă prorocesc minciună în numele meu: eu nu i‐am trimis, zice Domnul.
Romanian 2014
Prorocii voștri nu sunt buni, Căci ei vă prorocesc minciuni, În al Meu Nume, tot mereu. Pe-aceștia nu i-am trimis Eu.”
Romanian 2015
Pentru că ei vă profețesc fals în numele meu: eu nu i-am trimis, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Ei vă profețesc minciuni în numele Meu.» Iahve vă asigură: «Nu Eu i-am trimis!»
Romanian 2020
Căci ei vă profețesc înșelăciune în numele meu: nu eu i-am trimis – oracolul Domnului»”.
Romanian 2021
Ei vă profețesc minciuni în Numele Meu. Nu Eu i-am trimis“, zice Domnul.
Romanian BDK
Кэч ей вэ пророческ минчунь ын Нумеле Меу. Еу ну й-ам тримис’, зиче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci ei vă proorocesc minciuni în Numele Meu. Eu nu i-am trimes, zice Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci ei vă prorocesc minciuni în Numele Meu. Eu nu i-am trimis», zice Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci ei vă prorocesc minciuni în Numele Meu. Eu nu i-am trimis, zice Domnul.