Jeremiah 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și vă voi da păstori după inima mea și vă vor paște cu cunoștință și pricepere.
Romanian 2014
Păstori, după inima Mea, În vremea ‘ceea, veți avea, Căci peste voi, Eu îi voi pune. Pricepere și-nțelepciune, Am să le dau și-au să vădească Precum că știu să păstorească.
Romanian 2015
Și vă voi da păstori conform cu inima mea care vă vor paște cu înțelegere și cunoștință.
Romanian 2018
Vă voi da păstori compatibili cu inima Mea. Ei vă vor păstori cu abilitate și cu atenție.’
Romanian 2020
Vă voi da păstori după inima mea și vă vor păstori cu știință și prudență.
Romanian 2021
Vă voi da păstori după inima Mea, iar ei vă vor păstori cu pricepere și înțelepciune.
Romanian BDK
Вэ вой да пэсторь дупэ инима Мя ши вэ вор паште ку причепере ши ку ынцелепчуне.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vă voi da păstori după inima Mea, şi vă vor paşte cu pricepere şi cu înţelepciune.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vă voi da păstori după inima Mea și vă vor paște cu pricepere și cu înțelepciune.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vă voi da păstori după inima Mea, şi vă vor paşte cu pricepere şi cu înţelepciune.