Jeremiah 3:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu vrei să mai strigi de acum către mine: Tatăl meu, tu ești călăuza tinereții mele?
Romanian 2014
Și-acuma, ce faci? Strigi la Mine: „Tată! Ai fost, din tinerețe, Prietenul ce-mi da povețe!”
Romanian 2015
Nu vrei de acum să strigi către mine: Tatăl meu, tu ești călăuza tinereții mele?
Romanian 2018
Acum ești obligată să strigi la Mine, zicând: ‹Tatăl meu! Tu ești prietenul tinereții mele!
Romanian 2020
Oare nu vei striga de acum către mine: «Tatăl meu, prietenul de încredere al tinereții mele ești tu »?
Romanian 2021
Acum, nu-i așa, strigi la Mine: «Tatăl meu! Tu ești prietenul tinereții mele!
Romanian BDK
Акум – ну-й аша? – стриӂь ла Мине: ‘Татэ! Ту ай фост Приетенул тинереций меле!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, nu- i aşa? strigi la Mine: , Tată! Tu ai fost Prietenul tinereţii mele!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum – nu-i așa? – strigi la Mine: «Tată! Tu ai fost Prietenul tinereții mele!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, nu-i aşa?, strigi la Mine: "Tată! Tu ai fost Prietenul tinereţii mele!?