Jeremiah 31:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În vremea aceea, zice Domnul, eu voi fi Dumnezeul tuturor familiilor lui Israel și ei îmi vor fi popor.
Romanian 2014
Domnul a zis: „Atuncea Eu Voi fi chemat drept Dumnezeu, De semințiile pe care Neamul lui Israel le are. Popor al Meu, vor fi astfel, Toți cei crescuți din Israel.”
Romanian 2015
Tot atunci, spune DOMNUL, eu voi fi Dumnezeul tuturor familiilor lui Israel și ei vor fi poporul meu.
Romanian 2018
Iahve zice: „În acele vremuri, Eu voi fi Dumnezeul tuturor clanurilor (urmașilor) lui Israel; iar ei vor fi poporul Meu!”
Romanian 2020
În acel timp – oracolul Domnului – eu voi fi Dumnezeu pentru toate familiie lui Israél și ele vor fi poporul meu.
Romanian 2021
„În vremea aceea“, zice Domnul, „Eu voi fi Dumnezeul tuturor clanurilor lui Israel, iar ei vor fi poporul Meu“.
Romanian BDK
„Ын время ачея”, зиче Домнул, „Еу вой фи Думнезеул тутурор семинциилор луй Исраел, ши ей вор фи попорул меу.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’În vremea aceea, zice Domnul, Eu voi fi Dumnezeul tuturor seminţiilor lui Israel, şi ei vor fi poporul meu.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„În vremea aceea”, zice Domnul, „Eu voi fi Dumnezeul tuturor semințiilor lui Israel, și ei vor fi poporul Meu.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"În vremea aceea, zice Domnul, Eu voi fi Dumnezeul tuturor seminţiilor lui Israel, şi ei vor fi poporul Meu."