Jeremiah 31:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iuda va locui în el și în toate cetățile lui împreună, plugarii și cei ce pornesc cu turmele.
Romanian 2014
Toți cei care din Iuda sânt, Vor sta-n cetăți – de bună seamă – În pace, fără să se teamă. Plugarul și cel ce-i păstor Vor locui în țara lor.
Romanian 2015
Și acolo, agricultorii și cei care ies cu turmele, vor locui împreună, în Iuda și în toate cetățile lui.
Romanian 2018
Oamenii vor locui împreună în teritoriul numit Iuda și în toate orașele lui: atât agricultorii, cât și cei care le pasc turmele –
Romanian 2020
Iúda va locui acolo și în toate cetățile lui, împreună, plugarii și cei ce conduc turma.
Romanian 2021
Cei din Iuda și din toate cetățile ei vor locui acolo împreună, atât plugarii, cât și cei ce umblă cu turmele pe pășuni.
Romanian BDK
Иуда ва локуи аколо фэрэ тямэ ын тоате четэциле луй, плугарий ши чей че умблэ ку турмеле ла пэшуне.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iuda va locui acolo fără teamă în toate cetăţile lui, plugarii şi cei ce umblă cu turmele la păşune.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iuda va locui acolo fără teamă în toate cetățile lui: plugarii și cei ce umblă cu turmele la pășune.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iuda va locui acolo fără teamă în toate cetăţile lui, plugarii şi cei ce umblă cu turmele la păşune.