Jeremiah 32:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și am iscălit zapisul și l‐am pecetluit și am luat martori și am cumpănit banii în cumpănă.
Romanian 2014
Doi martori am adus și-am scris, În fața lor, un mic zapis, Pe care l-am pecetluit, După ce-ntâi am cântărit – În cumpănă – argintul dat.
Romanian 2015
Și am semnat dovada și am sigilat- o și am luat martori și i- am cântărit banii în balanță.
Romanian 2018
Am semnat și am autentificat actul, am pus martori și i-am cântărit argintul într-o cumpănă.
Romanian 2020
Am scris într-un document pe care l-am pecetluit, am chemat martori și am cântărit argintul în balanță.
Romanian 2021
Am semnat și sigilat actul, am pus martori și am cântărit argintul pe talere.
Romanian BDK
Ам скрис ун запис, пе каре л-ам печетлуит, ам пус марторь ши ам кынтэрит арӂинтул ынтр-о кумпэнэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am scris un zapis, pe care l-am pecetluit, am pus martori, şi am cîntărit argintul într'o cumpănă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am scris un zapis, pe care l-am pecetluit, am pus martori și am cântărit argintul într-o cumpănă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am scris un zapis, pe care l-am pecetluit, am pus martori şi am cântărit argintul într-o cumpănă.