Jeremiah 32:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am luat zapisul de cumpărare, pe cel care era pecetluit după lege și obicei, și pe cel care era deschis.
Romanian 2014
Apoi, zapisul l-am luat, Atât pe cel pecetluit – Care era obișnuit După cum legea o cerea – Cât și pe cel ce se vădea Că este un înscris deschis.
Romanian 2015
Astfel, am luat dovada de cumpărare, deopotrivă pe cea care era sigilată conform legii și obiceiului; și pe cea deschisă;
Romanian 2018
Am luat apoi actele de cumpărare, atât pe cel autentificat, în care erau termenii și condițiile cumpărării, cât și pe cel neautentificat;
Romanian 2020
Am luat apoi documentul de cumpărare, cel care era sigilat după lege și obiceiuri și cel care era deschis.
Romanian 2021
Am luat apoi actele de cumpărare, atât pe cel sigilat, în care erau termenii și condițiile cumpărării, cât și pe cel nesigilat,
Romanian BDK
Ам луат апой записул де кумпэраре, пе чел каре ера печетлуит дупэ леӂе ши обичеюрь ши пе чел че ера дескис
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am luat apoi zapisul de cumpărare, pe cel care era pecetluit după lege şi obiceiuri, şi pe cel ce era deschis;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am luat apoi zapisul de cumpărare, pe cel care era pecetluit după lege și obiceiuri și pe cel ce era deschis,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am luat apoi zapisul de cumpărare, pe cel care era pecetluit după Lege şi obiceiuri şi pe cel ce era deschis;