Jeremiah 33:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În zilele acelea și în vremea aceea voi face să răsară lui David o Odraslă de dreptate și va face judecată și dreptate în țară.
Romanian 2014
Căci o Odraslă o să iasă, Atunci, din a lui David casă. Neprihănită va fi Ea Și-n felu-acesta, va putea, Dreptatea să o-nfăptuiască Și judecata s-o-mplinească.
Romanian 2015
În acele zile și în acel timp voi face Lăstarul dreptății să crească pentru David; și el va face judecată și dreptate în țară.
Romanian 2018
În acele zile și în acel timp voi face să îi răsară lui David un Urmaș corect care va face judecată și dreptate în țară.
Romanian 2020
În zilele acelea și în acel timp voi face să răsară pentru Davíd o odraslă dreaptă: el va face judecată și dreptate în țară.
Romanian 2021
În zilele acelea și în vremea aceea, voi face să-i răsară lui David un Vlăstar drept, Care va face judecată și dreptate în țară.
Romanian BDK
Ын зилеле ачеля ши ын времуриле ачеля вой фаче сэ рэсарэ луй Давид о Одраслэ неприхэнитэ, каре ва ынфэптуи дрептатя ши жудеката ын царэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În zilele acelea şi în vremile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă neprihănită, care va înfăptui dreptatea şi judecata în ţară.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În zilele acelea și în vremurile acelea voi face să îi răsară lui David o Odraslă neprihănită, care va înfăptui dreptatea și judecata în țară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În zilele acelea şi în vremurile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă neprihănită care va înfăptui dreptatea şi judecata în ţară.