Jeremiah 33:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
În zilele acelea Iuda va fi mântuit și Ierusalimul va locui în liniște: și acesta este numele cu care se va numi: Domnul, Dreptatea noastră.
Romanian 2014
Atuncea Iuda – negreșit – Are să fie mântuit. Ierusalimul va putea, Parte de liniște-a avea Și-l vor numi, în țara voastră, „Domnul, neprihănirea noastră”.
Romanian 2015
În acele zile Iuda va fi salvat și Ierusalimul va locui în siguranță; și acesta este numele cu care va fi numit: DOMNUL dreptatea noastră.
Romanian 2018
În acele zile, cei numiți Iuda vor fi salvați; și Ierusalimul va (fi) locui (t) într-un climat de securitate. Îi vor pune numele ‘Iahve – Dreptatea noastră.’»
Romanian 2020
În zilele acelea, Iúda va fi mântuit și Ierusalímul va locui în siguranță. Acesta este [numele] cu care va fi chemat: «Domnul este dreptatea noastră»”.
Romanian 2021
În zilele acelea, Iuda va fi mântuit și Ierusalimul va locui în siguranță. Va fi cunoscut ca « Domnul, Dreptatea noastră».
Romanian BDK
Ын зилеле ачеля, Иуда ва фи мынтуит ши Иерусалимул ва локуи ын линиште. Ши ятэ кум Ыл вор нуми: «Домнул, Неприхэниря ноастрэ».’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În zilele acelea, Iuda va fi mîntuit, şi Ierusalimul va locui în linişte. Şi iată cum Îl vor numi: , Domnul, Neprihănirea1 (Sau: Starea noastră după voia lui Dumnezeu.) noastră.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În zilele acelea Iuda va fi mântuit și Ierusalimul va locui în liniște. Și iată cum Îl vor numi: ‘Domnul, Neprihănirea noastră.’»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În zilele acelea, Iuda va fi mântuit, şi Ierusalimul va locui în linişte. Şi iată cum Îl vor numi: "Domnul, Neprihănirea noastră."