Jeremiah 33:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa zice Domnul: Dacă legământul meu cu privire la ziuă și noapte nu stă, dacă n‐am întemeiat așezămintele cerurilor și pământului,
Romanian 2014
Domnul, apoi, a cuvântat: „Dacă Eu nu am încheiat Un legământ cu zilele Și-asemenea cu nopțile, Cu cerurile câte sânt, Precum și cu acest pământ,
Romanian 2015
Astfel spune DOMNUL: Dacă legământul meu nu este nici cu ziua, nici cu noaptea; și dacă eu nu am rânduit rânduielile cerului și ale pământului;
Romanian 2018
„Dar Iahve spune: «Doar dacă nu ar fi existat legământul Meu cu ziua și cu noaptea și dacă nu aș fi stabilit legi cerului și pământului,
Romanian 2020
Așa vorbește Domnul: „Dacă nu am făcut alianța mea cu privire la zi și la noapte, hotărâri pentru cer și pământ,
Romanian 2021
Așa vorbește Domnul: „Dacă n-ar fi existat legământul Meu cu ziua și cu noaptea și n-aș fi stabilit legi cerurilor și pământului,
Romanian BDK
Аша ворбеште Домнул: ‘Дакэ н-ам фэкут легэмынтул Меу ку зиуа ши ку ноаптя, дакэ н-ам ашезат леӂиле черурилор ши але пэмынтулуй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa vorbeşte Domnul: , Dacă n'am făcut legămîntul Meu cu ziua şi cu noaptea, dacă n'am aşezat legile cerurilor şi ale pămîntului,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa vorbește Domnul: «Dacă n-am făcut legământul Meu cu ziua și cu noaptea, dacă n-am așezat legile cerurilor și ale pământului,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa vorbeşte Domnul: "Dacă n-am făcut legământul Meu cu ziua şi cu noaptea, dacă n-am aşezat legile cerurilor şi ale pământului,