Jeremiah 36:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: în anul al patrulea al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost către Ieremia cuvântul acesta de la Domnul, zicând:
Romanian 2014
Era anul al patrulea, De când în Iuda-mpărățea Fiul lui Iosia, cel care, Numele, Ioiachim, îl are. Cuvântul Domnului s-a dus La Ieremia și i-a spus:
Romanian 2015
Și s-a întâmplat în anul al patrulea al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, că acest cuvânt a venit la Ieremia de la DOMNUL, spunând:
Romanian 2018
În al patrulea an al (guvernării) lui Iehoiachim – fiul lui Iosia – care era regele celor numiți Iuda, a venit la Ieremia următorul mesaj din partea lui Iahve:
Romanian 2020
În anul al patrulea al lui Ioiachím, fiul lui Iosía, regele lui Iúda, a fost acest cuvânt către Ieremía de la Domnul:
Romanian 2021
În al patrulea an al lui Iehoiachim, fiul lui Iosia, regele lui Iuda, a venit la Ieremia următorul cuvânt din partea Domnului:
Romanian BDK
Ын ал патруля ан ал луй Иоиаким, фиул луй Иосия, ымпэратул луй Иуда, урмэторул кувынт а фост ростит кэтре Иеремия дин партя Домнулуй:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvînt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvânt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvânt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului: