Jeremiah 36:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: cum au auzit ei toate cuvintele s‐au uitat înspăimântați unul la altul și au zis lui Baruc: Vom spune împăratului toate cuvintele acestea.
Romanian 2014
Când auziră ce-a citit, Pe loc, cu toți s-au îngrozit. Unii la alții sau uitat Înspăimântați și-au cuvântat: „Vom spune împăratului, Cuvintele prorocului.”
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, după ce au auzit toate cuvintele, că s-au înspăimântat, deopotrivă unul și altul și i-au spus lui Baruc: Negreșit vom spune împăratului toate aceste cuvinte.
Romanian 2018
Când au auzit ei toate acele cuvinte, s-au uitat unii la alții speriați și i-au zis lui Baruc: „Trebuie să îl anunțăm pe rege și să îi prezentăm aceste cuvinte!”
Romanian 2020
Când au auzit ei toate cuvintele, s-au îngrozit unul în fața celuilalt și i-au spus lui Barúh: „Îi vom face cunoscute regelui toate aceste lucruri”.
Romanian 2021
Când au auzit ei toate cuvintele, s-au uitat înfricoșați unii la alții și i-au zis lui Baruc: ‒ Trebuie să-l anunțăm neapărat pe rege în legătură cu toate cuvintele acestea.
Romanian BDK
Кынд ау аузит ей тоате кувинтеле, с-ау уйтат ку гроазэ уний ла алций ши ау зис луй Барук: „Вом спуне ымпэратулуй тоате кувинтеле ачестя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd au auzit ei toate cuvintele, s'au uitat cu groază unii la alţii, şi au zis lui Baruc: ’Vom spune împăratului toate cuvintele acestea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când au auzit ei toate cuvintele, s-au uitat cu groază unii la alții și i-au zis lui Baruc: „Îi vom spune împăratului toate cuvintele acestea.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când au auzit ei toate cuvintele, s-au uitat cu groază unii la alţii şi au zis lui Baruc: "Vom spune împăratului toate cuvintele acestea."